Are you going to translate _____?

Please be assured that if there are any LOONA content that needs to be translated, we are well aware of it and will get to it eventually.

When are you going to translate _____?

Team Subbits does not operate for profit. That means we don't offer translations as a service. We do what we do out love for the group. We do translations whenever we have the free time from our busy lives. Hence we don't set deadlines on when a specific content should be translated. Some content takes a while to work on compared to others. We humbly ask for your patience as we will eventually get to it.

Can I add other languages to your videos?

You are welcome to put other languages on our videos. However, Team Subbits is mainly an English translation group. This means we cannot verify if your translations are correct within the context of the video. Thus, in doing so, you assume all the responsibilities with regards to your translations. Team Subbits will not be liable for any confusions/misunderstandings that could result with your translations so please make sure that they are accurate and within context before submitting.

If you have submitted a translation to any of our videos, please let us know through our contact page. Please include the link(s) to the video(s) you have translated with your message to make the process easier.

Can I use your translations?

You are free to use any of our translations as long as you give the proper credits. With that said, we will not be liable for any misuse or misinformation that would result from your actions. Please use our translations responsibly!